
Русскоязычных в Европе около пяти миллионов. При этом большинство говорит на двух языках: русском и местном — немецком в Германии, чешском в Чехии, португальском в Португалии. Тем не менее, по данным Eurostat, английским на рабочем уровне в ЕС владеет меньше половины взрослого населения. Таким образом, для русскоязычного эмигранта, который уже выучил местный язык, английский становится самым быстрым способом поднять зарплату и расширить рынок труда за пределы одной страны.
В этой статье разбираемся, почему это работает, сколько конкретно даёт в деньгах и как построить изучение параллельно с работой и местным языком.
Почему английский как третий язык — это не блажь
Как правило, европейский рынок труда устроен так, что знание местного языка — это билет на вход, а знание английского — это билет на более высокий этаж.

Например, если ты переехал в Прагу и выучил чешский, ты можешь работать в местных чешских компаниях. Это реально, однако рынок ограничен одной страной и зарплатами уровня чешского рынка. А теперь представь, что ты добавил английский на уровень B2. В результате тебе открываются: международные корпорации с офисом в Праге (Accenture, SAP, IBM, Deloitte), стартапы с международной командой, удалённая работа в компаниях Германии, Великобритании, США. При этом зарплаты в этом сегменте в 1.5–3 раза выше средних по рынку.
В частности, то же самое работает в Берлине, Вильнюсе, Лиссабоне, Никосии, Мадриде.
Сколько английский добавляет к зарплате — конкретные цифры
По данным исследований рынка труда 2024-2025 годов, сотрудник с английским B2+ в Европе зарабатывает в среднем на 20-40% больше, чем тот же специалист без английского. В частности, конкретные цифры по странам:
| Страна | Зарплата без английского | С английским B2+ | Разница |
|---|---|---|---|
| Германия (IT, middle) | 55 000 €/год | 75 000 €/год | +36% |
| Чехия (маркетинг) | 35 000 €/год | 48 000 €/год | +37% |
| Португалия (финансы) | 28 000 €/год | 42 000 €/год | +50% |
| Кипр (все офисные) | 22 000 €/год | 34 000 €/год | +55% |
| Польша (IT, middle) | 45 000 €/год | 62 000 €/год | +38% |
По сути, причина простая: в каждой из этих стран местный язык — узкий рынок, а английский — доступ к международным бюджетам. Более того, кипрский офисный работник с английским получает не «кипрскую», а «европейскую» зарплату, потому что работает на клиентов из Лондона и Амстердама.
Три сценария, когда английский критичен
Сценарий 1: удалённая работа на зарубежные компании
Представь такую картину: ты живёшь в Лиссабоне, а работаешь на американский стартап или британский финтех. В итоге зарплата в 2-3 раза выше местной, налоги португальские (часто льготные по NHR). Однако главное требование — свободный рабочий английский. Без него этот сценарий невозможен.
Сценарий 2: продвижение по карьере в международной корпорации
Как правило, в любой мультинациональной компании с офисом в Европе рабочий язык — английский, даже если она расположена в Варшаве или Будапеште. В результате местные сотрудники без английского упираются в потолок senior-позиций. С другой стороны, с английским открывается путь в лидерские роли и международные проекты.
Сценарий 3: переезд внутри ЕС
Допустим, сегодня работаешь в Чехии, через два года хочешь в Нидерланды или Ирландию. Без английского каждый такой переезд требует изучения нового языка с нуля. Кроме того, с английским ты мобилен по всему Евросоюзу и можешь работать в любой стране, где английский — рабочий язык (Ирландия, Нидерланды, скандинавские страны, международные офисы везде).
Главная проблема: учить третий язык параллельно со вторым

Тут честно: учить английский, когда ты уже прокачиваешь местный язык — сложнее, чем учить его с нуля без конкурирующих задач.
Во-первых, мозг путает языки. Например, русскоязычный, который живёт в Германии и учит немецкий, при попытке говорить по-английски начинает выдавать немецкие слова. Это называется интерференция — нормальное явление, с которым сталкиваются все мультилингвы.
Что с этим делать
Во-первых, разделять языки физически и по времени. К примеру, утро — английский, вечер — немецкий. Или будни — работа на местном языке, суббота — целиком английский день. В итоге мозг лучше удерживает языки, когда они привязаны к разным контекстам, людям, обстановке.
Во-вторых, принять, что второй язык временно просядет. Таким образом, когда активно качаешь английский, немецкий может на пару недель стать медленнее. Это нормально, он не забывается — просто мозг перераспределяет ресурсы.
В-третьих, использовать английский для конкретных задач, а не учить его абстрактно. Например, смотришь профильные лекции по своей работе — ищешь на английском. Ведёшь рабочую переписку — переходишь на английский там, где есть смысл. Следовательно, это встроенная практика, которая не требует отдельного времени.
Бытовые сценарии в салонах — парикмахерская, стоматолог, аптека — часто оказываются неожиданно сложными: нет бланков, нет переводчика, только разговор. Готовый разговорник для парикмахерской — в отдельной статье: английский в парикмахерской: фразы для эмигрантов.
Где учить английский, если живёшь в Европе
Ниже разбор форматов без идеализации.
Местные языковые школы в Европе
Как правило, в большинстве европейских столиц есть школы с английским для иностранцев: Berlitz, Wall Street English, местные независимые школы. В частности, группы, занятия несколько раз в неделю, цена от 300 до 800 евро за курс.
Во-первых, плюсы: офлайн-практика с другими эмигрантами из разных стран, погружение в международную среду. С другой стороны, минусы: дорого, привязка к расписанию, уровень преподавания варьируется.
Таким образом, этот формат подходит тем, кто хочет социальный аспект и готов платить европейские цены.
Русскоязычные онлайн-школы
Skyeng, Skyford и другие работают из России и большинство принимают оплату с европейских карт. При этом цена урока от 12 до 40 евро в зависимости от преподавателя. Более того, преимущество — объяснение на русском, что для русскоязычного в моменте быстрее, чем на немецком или чешском.
Подробнее про форматы — в статье Курсы английского для эмигрантов.
Репетиторы через Preply и Italki
По сути, это международные платформы с репетиторами со всего мира. Цена от 10 до 50 евро за час. Кроме того, можно найти репетитора, который сам говорит на твоём втором языке (например, английский + немецкий), что помогает при интерференции.
AI-тренажёры для ежедневной практики

Это отдельный формат, который решает главную проблему эмигранта с тремя языками — недостаток практики говорения именно на английском. В частности, Vorika — AI-тьютор английского языка с маскотом-попугаем, которому можно писать в мессенджере и звонить голосом для разговорной практики. Во-первых, практика доступна 24/7, без расписания, что важно, когда у тебя уже есть занятия с репетитором по немецкому или чешскому и ещё работа. Во-вторых, попугай слушает, отвечает, замечает ошибки в грамматике и произношении. При этом Vorika подходит от A0 до B2. Регистрация и тест уровня бесплатные, а дальше — пробный период в подписке.
План изучения английского для эмигранта в Европе
Ниже рабочий план на 6 месяцев, при занятости 30-45 минут в день.
Месяц 1: диагностика и фундамент. Во-первых, пройти тест на текущий уровень (British Council, Cambridge). Во-вторых, купить English Grammar in Use Мёрфи — единственный учебник, по которому реально можно самостоятельно закрыть пробелы в грамматике. В итоге час в день: 30 минут — Мёрфи, 30 минут — ежедневная разговорная практика в AI-тренажёре.
Месяцы 2-3: активация пассивного словаря. Кроме того, добавить слушание подкастов по твоей профессии на английском. При этом цель не «понять всё», а привыкнуть к темпу. Таким образом, продолжать ежедневную разговорную практику.
Месяцы 4-5: профессиональные сценарии. Более того, нужно перевести часть рабочих задач на английский — читать документацию, писать email, вести заметки. В частности, отрабатывать в AI-тренажёре конкретные рабочие сценарии: презентация проекта, созвон с клиентом, собеседование.
Месяц 6: реальные разговоры. Например, найти на работе возможности говорить по-английски: международные митинги, разговорные клубы, Meetup-группы в твоём городе. При этом поддерживать AI-тренажёр как ежедневную страховку.
В результате через 6 месяцев при честных 30-45 минутах в день уровень B1 поднимается до B2. Следовательно, этого достаточно для большинства международных вакансий.
Подробный разбор по уровням и требованиям к английскому для разных стран — в статье Английский для переезда — уровень, экзамены и как подготовиться. С другой стороны, если текущий уровень ниже B1, сначала стоит закрыть фундамент, как это делать — описано здесь.

Что важнее: прокачивать английский или местный язык
Это главный вопрос, который мучает русскоязычного в Европе. При этом ответ зависит от карьерной цели.
Во-первых, если цель — встроиться в местное общество и работать на местных клиентов: приоритет местному языку, английский на уровне B1-B2 как дополнение.
Во-вторых, если цель — международная карьера и максимальная зарплата: приоритет английскому, местный язык на бытовом уровне (A2-B1) для интеграции и документов.
В-третьих, если цель — удалённая работа на зарубежные компании: английский критичен, местный язык нужен только для бытовых задач и натурализации.
По сути, чаще всего правильный ответ — параллельно, однако с осознанным распределением: 60-70% ресурсов на тот язык, который важнее по карьерной цели, остальное на второй. В итоге оба языка должны расти, но один — быстрее.
Кроме того, страх говорить на двух неродных языках одновременно — отдельная проблема, и подробно она разобрана в статье Языковой барьер — что это такое и как его преодолеть.
Где искать работу с английским, живя в Европе

Ниже разместила конкретные ресурсы.
Во-первых, международные: LinkedIn (главный инструмент, 80% вакансий с английским идут там), Indeed, Glassdoor, Otta (для стартапов), Wellfound (бывший AngelList).
Во-вторых, удалёнка: RemoteOK, We Work Remotely, Remotive. Как правило, большинство вакансий — английский как требование #1.
В-третьих, по странам: StepStone в Германии, Jobs.cz в Чехии, Pracuj.pl в Польше. При этом фильтр «English» или «International» отсекает позиции, где нужен только местный язык.
Более того, стратегический совет: даже если сейчас ищешь работу с местным языком, заведи аккаунт на LinkedIn на английском. В итоге рекрутеры из международных компаний смотрят профили по ключевым словам, и английский профиль попадает в 10 раз больше поисков.
Часто задаваемые вопросы
Для бытовой жизни — не нужен. Однако для карьерного роста — критичен. При этом разница в зарплате между «местный язык» и «местный + английский» составляет 20-55% в зависимости от страны и профессии. В итоге в долгосрочной перспективе английский в Европе окупается быстрее, чем любое дополнительное профессиональное образование.
Как правило, минимум B2 для рядовых позиций, C1 для менеджерских. С другой стороны, B1 достаточно только для узких технических ролей, где английский используется преимущественно в переписке и документации, а не на встречах.
Да, это нормально для мультилингвальной среды. При этом главное — разделять их по времени и контексту, не смешивать в один учебный день хаотично. Например, утро одного языка, вечер другого — рабочая схема. Кроме того, первые недели возможна интерференция (слова одного языка вылетают при попытке говорить на другом) — однако это проходит.
При честных 30-45 минутах в день — 4-6 месяцев. Более того, критически важна ежедневная практика говорения, а не количество выученных слов. В частности, час в день, но без говорения, работает хуже, чем 20 минут реальной речи ежедневно.
Во-первых, Meetup-группы в твоём городе (почти всегда есть English Speaking Club), международные разговорные клубы, рабочая переписка и созвоны на английском. Во-вторых, для ежедневной практики без расписания — AI-тренажёры типа Vorika, где можно говорить по 10-20 минут в любое время.
Это зависит от уровня и дисциплины. Например, с уровня A0-A1 самостоятельно не получится — нужна система и преподаватель. С другой стороны, с B1+ самостоятельное изучение через учебники плюс ежедневная практика работает. В итоге комбинация «раз в неделю репетитор + ежедневно AI-тренажёр» — оптимальный бюджет/результат при занятом графике.

Юлия Захарченко — технологический предприниматель и сооснователь Vorika, AI-тьютора английского языка для русскоязычных эмигрантов.
Переехала в Германию и столкнулась с тем, с чем сталкиваются тысячи эмигрантов: язык вроде бы есть, но говорить страшно. Сейчас учит английский и немецкий одновременно — и использует Vorika каждый день.
Vorika — это не курс и не учебник. Это AI-продукт, созданный людьми, которые сами прошли через языковой барьер и решили построить инструмент который работает.
Пишет о практическом английском для эмигрантов без воды и школьных упражнений.