
Дмитро переехал в Лимасол три месяца назад и работал разработчиком в международной команде. На первом спринт-ревью тимлид написал в Slack: «Let’s run through the tickets before the call». Дмитро ответил: «Sure, I’ll send you the list» — и прислал Excel. Тимлид написал: «No, I mean now, together, verbally». Имелось в виду устно пройтись по статусам прямо сейчас, а не прислать файл. Run through — это «быстро обсудить вместе», не «подготовить материалы».
RUN — глагол который знают все с первого урока английского. Однако именно поэтому его фразовые формы застают врасплох: мозг автоматически переводит «бежать» и пропускает реальный смысл. Run out — не «выбежать», а закончиться. Run into — не «врезаться», а случайно встретить. Run for — не «бежать за», а баллотироваться.
Лингвистический анализ корпуса British National Corpus показывает что RUN входит в топ-10 глаголов по частоте фразовых форм в деловой речи. При этом большинство этих форм не имеют прямой связи с движением — именно поэтому они остаются слепым пятном даже у уверенных B1-B2.
В этой статье — 14 фразовых глаголов RUN через ситуации которые случаются в первые месяцы после переезда. Все остальные фразовые глаголы английского собраны в полном гиде по фразовым глаголам.

Быстрая таблица: 14 фразовых глаголов RUN
| Фразовый глагол | Перевод | Tone | Где встречается |
|---|---|---|---|
| run out (of) | закончиться | Neutral | Везде |
| run into | случайно встретить; столкнуться с проблемой | Neutral | Везде |
| run through | быстро просмотреть; пробежаться по теме | Neutral | Работа |
| run for | баллотироваться; претендовать | Semi-formal | Карьера, политика |
| run out of time | не успеть, время вышло | Neutral | Работа, экзамены |
| run by | согласовать, проверить с кем-то | Neutral | Работа |
| run away | убежать; избегать | Neutral | Везде |
| run down | разрядиться; износиться; говорить плохо | Neutral | Быт, работа |
| run across | случайно наткнуться | Neutral | Везде |
| run up | накопить (долг, счёт) | Neutral | Финансы |
| run off | убежать; распечатать | Informal | Везде |
| run over | сбить; превысить время | Neutral | Вождение, митинги |
| run on | работать на чём-то; тянуться | Neutral | Техника, речь |
| run behind | отставать от графика | Neutral | Работа |
Run out (of) — закончиться
Перевод: запас чего-то иссяк — деньги, время, терпение, продукты.
- «We’ve run out of milk — can you grab some on the way home?» — Молоко закончилось, купи по дороге.
- «I’m running out of patience with this visa process.» — Моё терпение заканчивается с этим визовым процессом.
- «The contract runs out in March.» — Контракт истекает в марте.
Run out of — один из самых частых глаголов в бытовом английском. При этом он работает с любым существительным: run out of money, ideas, time, options. Форма running out передаёт процесс — запас убывает прямо сейчас.

Run into — случайно встретить; столкнуться с проблемой
Значение 1 — случайно встретить человека
- «I ran into my old colleague at the Ausländerbehörde.» — Случайно столкнулся со старым коллегой в миграционной службе.
- «You’ll never guess who I ran into at the supermarket.» — Не угадаешь кого я встретила в супермаркете.
Значение 2 — столкнуться с трудностью
- «We ran into some problems with the lease agreement.» — Мы столкнулись с проблемами при подписании договора аренды.
- «The project ran into unexpected delays.» — Проект столкнулся с неожиданными задержками.
Второе значение особенно важно в рабочих разговорах. Следовательно, когда менеджер говорит «we’ve run into an issue» — это не про физическое столкновение, а про проблему которую нужно решить.
Кейс 1.
Оксана, Варшава, 32 года, проджект-менеджер.
Что произошло: Клиент написал по email: «We’ve run into some issues with the deliverables — can we hop on a call?» Оксана прочитала run into как «набежали» и решила что клиент жалуется на большой объём работы. Ответила: «Yes, there’s a lot of material, I understand». Клиент удивился — речь шла о конкретных технических проблемах с файлами.
Ошибка: Run into issues — всегда «столкнуться с конкретными проблемами», не описание объёма.
Урок: «We’ve run into a problem» = у нас возникла конкретная проблема которую нужно решить.
Run through — быстро просмотреть; пробежаться по теме
- «Let’s run through the main points before the meeting.» — Давайте быстро пройдёмся по основным пунктам перед встречей.
- «Can you run through the contract with me?» — Можете пробежаться по контракту вместе со мной?
- «She ran through the safety instructions in two minutes.» — Она быстро прошлась по инструкциям по безопасности.
Run through — стандартная фраза для деловых митингов и подготовки к презентациям. Вместе с тем она встречается у врача («let me run through your symptoms») и у арендодателя («I’ll run through the house rules»). Подробнее о рабочих фразах — в статье фразовые глаголы для работы.
🦜 Репетируйте рабочие разговоры в Vorika — включая митинги где нужно быстро реагировать на незнакомые фразы.
Run by — согласовать, проверить с кем-то

- «Can I run this by you before I send it?» — Можно согласую с тобой перед отправкой?
- «Run it by legal first.» — Сначала согласуй с юристами.
- «I need to run this past my manager.» — Мне нужно согласовать это с менеджером.
Run by и run past взаимозаменяемы. При этом оба означают «показать кому-то для проверки или одобрения» — это не просьба о помощи, а стандартная корпоративная процедура.
Run out of time — не успеть, время вышло
- «We’re running out of time — let’s wrap up.» — Время заканчивается, давайте завершим.
- «I ran out of time on the IELTS writing section.» — Я не успел с разделом письма на IELTS.
- «Don’t run out of time before you review your answers.» — Не дай времени закончиться до того как проверишь ответы.
Отдельно выделяю эту форму потому что она критически важна на экзаменах и деловых встречах. Более того, «we’re almost out of time» от модератора — сигнал заканчивать, не просьба.
Run for — баллотироваться; претендовать; спасаться бегством
- «She’s running for city council.» — Она баллотируется в городской совет.
- «He decided to run for the position of team lead.» — Он решил претендовать на позицию тимлида.
- «When the alarm went off, everyone ran for the exit.» — Когда сработала тревога, все побежали к выходу.
Первое и второе значения встречаются в корпоративном и политическом контексте. Кроме того, run for it — разговорная форма для «бежать спасаться».
Run down — разрядиться; износиться; плохо отзываться

Значение 1 — разрядиться или износиться:
- «The battery has run down — I need to charge it.» — Батарея разрядилась.
- «The neighbourhood has really run down over the years.» — Район сильно пришёл в упадок за эти годы.
Значение 2 — говорить плохо о ком-то:
- «Stop running down your colleagues — it doesn’t look professional.» — Перестань плохо отзываться о коллегах.
Значение 3 — чувствовать себя истощённым:
- «I’ve been feeling really run down lately.» — В последнее время я чувствую себя совсем вымотанным.
Третье значение — одно из самых частых в разговорах об адаптации после переезда. По этой причине «I feel run down» у врача — важная фраза которую стоит знать.
Run across — случайно наткнуться
- «I ran across a great article about tenant rights in Germany.» — Случайно наткнулся на отличную статью о правах арендаторов в Германии.
- «She ran across an old photo while unpacking.» — Разбирая вещи, она наткнулась на старую фотографию.
Run across близко по смыслу к come across — оба означают случайную находку. Вместе с тем run across чуть более разговорное.
Run up — накопить долг или счёт
- «He ran up a huge phone bill in the first month.» — В первый месяц он накопил огромный счёт за телефон.
- «Don’t run up debt on your credit card.» — Не накапливай долг на кредитной карте.
- «The legal fees ran up to €3,000.» — Юридические расходы накопились до 3000 евро.
Run up всегда о накоплении чего-то нежелательного — долга, счёта, расходов. Кроме того, run-up (с дефисом) как существительное означает период перед важным событием: «in the run-up to the move» — в период подготовки к переезду.
Кейс 3
Назар, Никосия, 35 лет, финансовый аналитик
Что произошло: На встрече с бухгалтером прозвучало: «You’ve run up quite a bill with the notary fees». Назар не знал run up и решил что речь о какой-то очереди или процедуре. Переспросил: «What queue?» Бухгалтер объяснил — накопились расходы на нотариуса на сумму €800.
Ошибка: Run up a bill — накопить счёт или расходы, никакой очереди.
Урок: «You’ve run up X» = у тебя накопилось X — в деньгах или долге.
Run over — превысить время; сбить на дороге

Значение 1 — превысить отведённое время:
- «The meeting ran over by 20 minutes.» — Встреча затянулась на 20 минут.
- «Sorry, we’re running over — let’s schedule a follow-up.» — Извините, мы выходим за рамки времени.
Значение 2 — сбить на дороге:
- «Be careful — a cyclist was nearly run over at that junction.» — Осторожно, на том перекрёстке чуть не сбили велосипедиста.
Первое значение встречается на каждом втором митинге. Следовательно, «we’re running over» от модератора — сигнал что нужно ускоряться или переносить обсуждение.
Run behind — отставать от графика
- «We’re running behind schedule — can we push the deadline?» — Мы отстаём от графика, можем сдвинуть дедлайн?
- «The doctor is running behind today.» — Врач сегодня немного задерживается.
- «Sorry I’m running behind — I’ll be there in 10 minutes.» — Извини, немного задерживаюсь — буду через 10 минут.
Running behind — вежливая форма объяснить задержку без извинений. При этом она звучит профессиональнее чем «I’m late».
Run on — работать на чём-то; тянуться
- «This car runs on diesel.» — Машина работает на дизеле.
- «The meeting ran on for three hours.» — Встреча тянулась три часа.
- «He tends to run on when he’s nervous.» — Он склонен говорить без остановки когда нервничает.
Второе значение важно для понимания британского делового English — «the discussion ran on» не означает что обсуждение убежало, а что оно затянулось дольше запланированного.
Run off — убежать; распечатать
- «The cat ran off as soon as I opened the door.» — Кошка убежала как только я открыл дверь.
- «Can you run off 10 copies of this document?» — Можешь распечатать 10 копий этого документа?
- «She ran off without saying goodbye.» — Она ушла не попрощавшись.
Второе значение — офисный жаргон для «распечатать». Кроме того, run-off как существительное — повторное голосование или финальный тур.
Проверь себя за 30 секунд
Прочитайте фразу и подумайте что она означает. Ответы ниже.
1. Коллега говорит: «We’re running out of time — wrap up your point.»
2. Менеджер пишет: «Run this by me before you send it to the client.»
3. Арендодатель говорит: «Let me run through the house rules.»
4. Врач говорит: «You look run down — how long have you felt this way?»
5. На митинге: «Sorry, we’ve run over — let’s continue next time.»
Ответы:
- Время заканчивается — заканчивай мысль.
- Покажи мне до отправки клиенту — согласуй.
- Я быстро расскажу правила дома.
- Вы выглядите вымотанным — давно так себя чувствуете?
- Вышли за рамки времени — продолжим на следующей встрече.
7 типичных ошибок русскоязычных с фразовыми глаголами RUN
1. Переводить run out буквально. «We’ve run out of options» — не «мы выбежали из вариантов», а «варианты закончились». Именно поэтому эта фраза часто застаёт врасплох в переговорах.
2. Не знать run into в значении «столкнуться с проблемой». «We ran into issues» — стандартная деловая фраза для обозначения проблемы. Не знать её значит не понимать контекст обсуждения на митинге.
3. Путать run through с to run. Run through — пробежаться по теме, не физически бежать. На первых рабочих неделях это одна из самых частых причин недопонимания.
4. Не использовать run by. Русскоязычные чаще говорят «I want to check with you». Тем не менее «let me run this by you» звучит естественнее и профессиональнее в корпоративной среде.
5. Не распознавать run down о самочувствии. «I feel run down» у врача — критически важная фраза. Не знать её значит не уметь описать состояние хронической усталости после переезда.
6. Упускать run over о времени. На митингах это одна из самых частых фраз. Молчание в ответ воспринимается как непонимание ситуации.
7. Не знать run behind как вежливую форму опоздания. «I’m running behind» звучит профессиональнее чем «I’m late» и сигнализирует что ты в пути.
FAQ
Пять глаголов покрывают большинство рабочих и бытовых ситуаций: run out of, run into, run through, run by, run behind. Именно они встречаются в первые недели на новом месте.
«We’re running out of time» — время заканчивается. «I’ve run out of options» — варианты закончились. При этом форма running out передаёт процесс убывания прямо сейчас.
Оба означают случайную встречу или находку, однако run into чаще о людях и проблемах, come across — о вещах и информации. Следовательно, «I ran into my boss» звучит естественнее чем «I came across my boss».
Run by — показать кому-то для проверки или одобрения перед тем как действовать. «Run it by legal» = согласуй с юристами. Кроме того, run past — полный синоним.
«The meeting ran over» или «we ran over time». При этом «we’re running over» в процессе митинга — сигнал что нужно заканчивать или переносить обсуждение.
Чувствовать себя вымотанным, истощённым — физически или эмоционально. Поэтому «I’ve been feeling run down» у врача точнее передаёт состояние хронической усталости чем просто «I’m tired».
Run across — случайно наткнуться на вещь или информацию. Run into — случайно встретить человека или столкнуться с проблемой. Оба разговорные и взаимозаменяемы в некоторых контекстах.
Накопить нежелательный долг или расходы: «run up a debt», «run up a bill». Это одна из первых ловушек для эмигрантов которые не контролируют расходы на роуминг или кредитную карту в первый месяц.
Фразовые глаголы RUN встречаются на каждом митинге, у врача, в финансовых разговорах и в бытовых ситуациях. Выберите три самых нужных прямо сейчас и отработайте их в конкретных сценариях — остальные придут сами.
🦜 Отрепетируйте эти разговоры в Vorika — голосом, в реальных сценариях, без страха ошибиться.

Юлия Захарченко — технологический предприниматель и сооснователь Vorika, AI-тьютора английского языка для русскоязычных эмигрантов.
Переехала в Германию и столкнулась с тем, с чем сталкиваются тысячи эмигрантов: язык вроде бы есть, но говорить страшно. Сейчас учит английский и немецкий одновременно — и использует Vorika каждый день.
Vorika — это не курс и не учебник. Это AI-продукт, созданный людьми, которые сами прошли через языковой барьер и решили построить инструмент который работает.
Пишет о практическом английском для эмигрантов без воды и школьных упражнений.